< Zəbur 66 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Zəbur 66 >