< Zəbur 66 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
“To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.