< Zəbur 66 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!

< Zəbur 66 >