< Zəbur 66 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.