< Zəbur 66 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!

< Zəbur 66 >