< Zəbur 62 >

1 Musiqi rəhbəri Yedutun üçün. Davudun məzmuru. Susan qəlbim yalnız Allahı gözləyir, Ondadır qurtuluşum.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David. My soul waiteth in silence for God only: From him [cometh] my salvation.
2 Yalnız Odur qayam, qurtuluşum, O mənim qalamdır, mən əsla sarsılmaram.
He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved.
3 İnsan divar kimi əyiləndə, Hasar kimi laxlayanda Nə vaxtadək üstünə hücum edəcəksiniz? Nə vaxtadək onu əzəcəksiniz?
How long will ye set upon a man, That ye may slay [him], all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Yalnız fikirləşirsiniz, onu nüfuzdan salaq, Çünki yalandan zövq alırsınız. Diliniz xeyir-dua söyləsə də, Qəlbiniz lənət yağdırır. (Sela)
They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Ey qəlbim, sükutla Allahı gözlə, Çünki ümidim Ondadır.
My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
6 Qayam, qurtuluşum yalnız Odur, O mənim qalamdır, mən sarsılmaram.
He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be moved.
7 Qurtuluşum, şərəfim Allaha bağlıdır, Allah möhkəm qayam və pənahımdır.
With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Ey xalq, hər zaman Ona arxalan, Onun hüzurunda qəlbini açıb-boşalt, Çünki Allah bizim pənahımızdır! (Sela)
Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
9 Bəşər övladları yalnız bir nəfəsdir – İnsan övladları fanidir. Tərəzinin gözündə çəkərkən hamısı yuxarı qalxır, Çəkisi bir nəfəsdən yüngül gəlir.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
10 Heç zaman zorakılığınıza güvənməyin, Talan malına boş yerə ümid bağlamayın, Var-dövlətiniz artsa da, ona arxalanmayın.
Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon].
11 Allah bir dəfə dedi, Bunu iki dəfə eşitdim: Qüdrət Allahındır,
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
12 Ey Xudavənd, məhəbbət Sənindir! Sən hər kəsə əməlinə görə əvəz verirsən!
Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.

< Zəbur 62 >