< Zəbur 58 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Al-taşxet» üstə oxuduğu miktamı. Ey qüdrətlilər, doğrudanmı ədalətlə danışırsınız? Bəşər övladları üçün insaflamı hökm çıxarırsınız?
[For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.] Do you rulers indeed speak righteousness? Do you judge blamelessly, you descendants of Adam?
2 Xeyr, qəlbinizdən fitnə-fəsad çıxır, Bu dünyada əlinizdən zorakılıq gəlir.
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 Pis adamlar ana bətnindən belə, azğındırlar, Çaşıblar, doğulan gündən belə, yalançıdırlar.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Onlar əfi ilan kimi zəhərlidirlər, Qulaqlarını tıxayan gürzəyə bənzəyirlər.
Their poison is like the poison of a serpent; like a deaf viper that stops its ear,
5 Onlar ilanoynadanın səsinə gəlmir, Usta bir ovsunçu onu ovsunlaya bilmir.
which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
6 Ey Allah, onların ağızlarındakı dişlərini qır, Ya Rəbb, bu gənc aslanların dişlərini çıxar.
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, YHWH.
7 Qoy onlar su kimi axıb yox olsun, Kaman üstündəki oxlarının ucları qırılsın.
Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
8 İlbiz kimi gedərkən ərisinlər, Ölü doğulan körpələr kimi günəş nuru görməsinlər.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
9 Ocaqda qazanlarını qızdırmazdan əvvəl kol-kosları sovrulsun, Nə qurularından, nə də yaşlarından heç nə qalmasın.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
10 Pislərdən qisas alındığını görən salehlər şad olacaq, Ayaqlarını onların qanına batıracaq.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11 İnsanlar belə deyəcək: «Bəli, salehlər barlı olar, Həqiqətən, dünyanın hökmranı olan bir Allah var!»
so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth."