< Zəbur 55 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun simli alətlərin müşayiəti ilə oxunan maskili. Ey Allah, duamı dinlə, Yalvarışımdan gizlənmə!
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 Düşmənin səsindən, Zalımların zülmündən narahatam. Məni onların şər işləri sarsıdır, Onlar qəzəblə mənə qəsd-qərəz qurur.
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Köksümdəki ürəyim sancır, Ölüm dəhşəti üzərimə düşdü.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Mənə qorxu və titrətmə gəlib, Canımı vicvicə bürüyüb.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 Dedim: «Kaş göyərçin kimi qanadlarım olaydı, Uçub rahatlıq tapaydım.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 Doğrudan da, uzaqlara qaçardım, Çöllərdə məskən salardım. (Sela)
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 Bu sərt yellərdən, qasırğalardan Daldalanmaq üçün tez bir yerə gedəydim».
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Ey Xudavənd, bu şəhəri alt-üst et, Oradakıların dillərinə ayrılıq sal. Orada zorakılıq, dava gördüm;
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Bunlar gecə-gündüz divarlarının üstündə dolanır, Pislik və şər şəhərin içindədir,
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 Əgər məni düşmən təhqir etsəydi, dözərdim, Yağı qarşımda qürrələnsəydi, gizlənərdim.
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Amma bunu sən etdin, ey rəfiqim, Ey yoldaşım, ürək həmdəmim.
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 Səninlə şirin-şirin söhbət edərdik, Allah evinə birgə gedərdik.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Qoy düşmənlərə qəfil ölüm gəlsin, Onlar diri-diri ölülər diyarına düşsün, Çünki şər onların evində və qəlbindədir. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Mənsə Allahı səsləyərəm, Rəbb məni xilas edər.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 Çoxları əleyhimə çıxır, Amma O, canımı döyüşdən qoruyur.
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 Əzəldən bəri taxtında oturan Allah Məni eşidib onları zəlil edəcək. (Sela) Çünki onlar əsla dəyişməz, Allahdan qorxmurlar.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 Yoldaşım dostuna əl qaldırır, Dostluq əhdini pozur.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 Onun dili kərə yağından da yağlıdır, Qəlbində isə çəkişmələr yaşayır, Sözləri zeytun yağından yumşaqdır, Amma sıyrılmış qılınclardır.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Sən qayğı yükünü Rəbbə ver, Qoy sənə dayaq olsun. O heç vaxt salehə sarsıntı verməz.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Ey Allah, qanlı, hiyləgər adamları Qəbirə endirəcəksən. Onların ömrü yarıya çatmayacaq. Amma mən yalnız Sənə güvənirəm!
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.

< Zəbur 55 >