< Zəbur 55 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun simli alətlərin müşayiəti ilə oxunan maskili. Ey Allah, duamı dinlə, Yalvarışımdan gizlənmə!
Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
2 Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 Düşmənin səsindən, Zalımların zülmündən narahatam. Məni onların şər işləri sarsıdır, Onlar qəzəblə mənə qəsd-qərəz qurur.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Köksümdəki ürəyim sancır, Ölüm dəhşəti üzərimə düşdü.
My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
5 Mənə qorxu və titrətmə gəlib, Canımı vicvicə bürüyüb.
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
6 Dedim: «Kaş göyərçin kimi qanadlarım olaydı, Uçub rahatlıq tapaydım.
And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Doğrudan da, uzaqlara qaçardım, Çöllərdə məskən salardım. (Sela)
Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Bu sərt yellərdən, qasırğalardan Daldalanmaq üçün tez bir yerə gedəydim».
I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 Ey Xudavənd, bu şəhəri alt-üst et, Oradakıların dillərinə ayrılıq sal. Orada zorakılıq, dava gördüm;
Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
10 Bunlar gecə-gündüz divarlarının üstündə dolanır, Pislik və şər şəhərin içindədir,
Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
11 Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
12 Əgər məni düşmən təhqir etsəydi, dözərdim, Yağı qarşımda qürrələnsəydi, gizlənərdim.
For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
13 Amma bunu sən etdin, ey rəfiqim, Ey yoldaşım, ürək həmdəmim.
But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
14 Səninlə şirin-şirin söhbət edərdik, Allah evinə birgə gedərdik.
We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
15 Qoy düşmənlərə qəfil ölüm gəlsin, Onlar diri-diri ölülər diyarına düşsün, Çünki şər onların evində və qəlbindədir. (Sheol h7585)
Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Mənsə Allahı səsləyərəm, Rəbb məni xilas edər.
As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
17 Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
18 Çoxları əleyhimə çıxır, Amma O, canımı döyüşdən qoruyur.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
19 Əzəldən bəri taxtında oturan Allah Məni eşidib onları zəlil edəcək. (Sela) Çünki onlar əsla dəyişməz, Allahdan qorxmurlar.
God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
20 Yoldaşım dostuna əl qaldırır, Dostluq əhdini pozur.
He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
21 Onun dili kərə yağından da yağlıdır, Qəlbində isə çəkişmələr yaşayır, Sözləri zeytun yağından yumşaqdır, Amma sıyrılmış qılınclardır.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Sən qayğı yükünü Rəbbə ver, Qoy sənə dayaq olsun. O heç vaxt salehə sarsıntı verməz.
(Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
23 Ey Allah, qanlı, hiyləgər adamları Qəbirə endirəcəksən. Onların ömrü yarıya çatmayacaq. Amma mən yalnız Sənə güvənirəm!
But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.

< Zəbur 55 >