< Zəbur 51 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Davudun Bat-Şeva ilə olan münasibətinə görə Natan peyğəmbər onun yanına gəlib irad tutandan sonra. Məhəbbətinə görə, ey Allah, mənə rəhm et, Bol mərhəmətinə görə qanunsuzluqlarımı sil.
In finem. Psalmus David, cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Təqsirimi tamamilə yu, Günahımdan məni təmizlə.
Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
3 Çünki qanunsuzluqlarımı bilirəm, Günahım daim gözümün qarşısındadır.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
4 Sənə, yalnız Sənə qarşı günah işlətmişəm, Gözündə pis sayılanı etmişəm. Mənə görə çıxarılan hökmündə ədalətlisən, Məni məhkum etməkdə haqlısan.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
5 Mən doğulandan bəri günahkaram, Ana bətnindən belə, təqsirkaram.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
6 Sənsə ürəkdə düzlüyün olmasını istəyirsən, Mənə daxilən hikmət öyrət.
Ecce enim veritatem dilexisti; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Məni züfa ilə pak et, təmiz olum, Məni yu, qardan da ağ olum.
Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Mənə şadlıq, sevinc səsini eşitdir, Qırdığın sümüklərim xoşhallansın.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
9 Üzünü tut, günahlarımı görmə, Bütün təqsirlərimi sil.
Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
10 Ey Allah, məndə təmiz ürək yarat, Daxilimə yenidən sədaqət ruhunu ver.
Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Məni Öz hüzurundan atma, Müqəddəs Ruhunu məndən götürmə.
Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Xilasının sevincini mənə qaytar, İtaətkarlıq ruhu verib mənə dayaq ol.
Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
13 Qoy Sənin yollarını qanunsuzlara öyrədim, Günahkarlar Sənə sarı dönsünlər.
Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
14 Ey Allah, məni azad et, Qan tökmək təqsirindən məni qurtar, Dilim ədalətini mədh etsin.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
15 Ey Xudavənd, Sən dilimi aç, Ağzımla Sənə olan həmdlərimi bəyan edim.
Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
16 Sən qurbanlardan zövq almazsan, Yoxsa kəsərdim. Yandırma qurbanlarından razı qalmazsan,
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis.
17 Allaha məqbul olan qurban sınmış ruhdur, Sən sınan və peşman olan ürəyə xor baxmazsan, ey Allah!
Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
18 Lütfünlə Siona yaxşılıq et, Yerusəlimin divarlarını bərpa et.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.
19 Onda doğru yolla təqdim edilən qurbanlardan, Bütöv yandırma qurbanlarından zövq alarsan. O zaman qurbangahında buğalar qurban kəsilər.
Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos.

< Zəbur 51 >