< Zəbur 50 >
1 Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
Un salmo de Asaf. El Poderoso, Dios, Yahvé, habla, y llama a la tierra desde el amanecer hasta el atardecer.
2 Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
De Sión, la perfección de la belleza, Dios brilla.
3 Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
Nuestro Dios viene y no calla. Un fuego devora ante él. Es muy tormentoso a su alrededor.
4 O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
Llama a los cielos, a la tierra, para juzgar a su pueblo:
5 «Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
“Reúne a mis santos conmigo, los que han hecho un pacto conmigo mediante el sacrificio”.
6 Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
Los cielos declararán su justicia, porque Dios mismo es juez. (Selah)
7 «Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
“Oíd, pueblo mío, y yo hablaré. Israel, testificaré contra ti. Yo soy Dios, tu Dios.
8 Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus holocaustos están continuamente ante mí.
9 Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
No tengo necesidad de un toro de tu plaza, ni los machos cabríos de sus corrales.
10 Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
Porque todo animal del bosque es mío, y el ganado en mil colinas.
11 Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
Conozco todas las aves de las montañas. Los animales salvajes del campo son míos.
12 Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
Si tuviera hambre, no te lo diría, porque el mundo es mío, y todo lo que hay en él.
13 Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
Comeré carne de toro, o beber la sangre de las cabras?
14 Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
Ofrece a Dios el sacrificio de acción de gracias. Pagad vuestros votos al Altísimo.
15 Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
Invócame en el día de la angustia. Yo te libraré y tú me honrarás”.
16 Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
Pero al malvado Dios le dice, “¿Qué derecho tienes a declarar mis estatutos, que has tomado mi pacto en tus labios,
17 Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
ya que odias la instrucción, y lanzar mis palabras detrás de ti?
18 Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
Cuando viste a un ladrón, consentiste con él, y han participado con adúlteros.
19 Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
“Das tu boca al mal. Tu lengua enmarca el engaño.
20 Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
Te sientas y hablas contra tu hermano. Calumnias al hijo de tu propia madre.
21 Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
Tú has hecho estas cosas y yo he guardado silencio. Pensaste que yo era igual que tú. Te reprenderé y te acusaré delante de tus ojos.
22 Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
“Ahora consideren esto, ustedes que se olvidan de Dios, para que no te haga pedazos y no haya quien te libere.
23 Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».
Quienofrece el sacrificio de acción de gracias me glorifica, y prepara su camino para que le muestre la salvación de Dios”.