< Zəbur 50 >
1 Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
2 Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
3 Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
4 O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
5 «Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
6 Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
7 «Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
8 Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
9 Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
10 Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
11 Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
12 Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
13 Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
14 Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
16 Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
18 Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
19 Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
20 Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
21 Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
22 Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
23 Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».
Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.