< Zəbur 50 >
1 Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 «Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 «Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.