< Zəbur 50 >
1 Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
アサフのうた ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
2 Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
3 Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
われらの神はきたりて黙したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
4 O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
5 «Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
6 Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
7 «Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
8 Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
9 Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
10 Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
11 Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
12 Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ飢るともなんぢに告じ
13 Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
14 Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
15 Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
16 Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
17 Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは教をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
18 Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
19 Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は脆計をくみなせり
20 Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
21 Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
汝これらの事をなししをわれ黙しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
22 Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
23 Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».
感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん