< Zəbur 50 >
1 Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 «Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 «Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.