< Zəbur 50 >
1 Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
Psaume d'Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
2 Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
4 O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 «Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
" Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. "
6 Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu qui va juger. — Séla.
7 «Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
" Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
8 Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
10 Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
12 Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
Si j'avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il renferme.
13 Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
Offre en sacrifice à Dieu l'action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
15 Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. "
16 Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
Mais au méchant Dieu dit: " Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
17 Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
19 Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
20 Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
21 Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. "
22 Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».
Celui qui offre en sacrifice l'action de grâces m'honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.