< Zəbur 49 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Siz, ey bütün xalqlar, Bunu dinləyin! Ey dünya sakinləri,
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
2 Ey sadə insanlar, əsilzadələr, Ey zənginlər, fəqirlər, Hamınız qulaq asın!
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Dilimdən hikmətli sözlər çıxacaq, Bu müdrik fikirlər qəlbimdən gəlir.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 Bu məsəllərə qulaq asacağam, Bu müəmmamı mən lira ilə açacağam:
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Niyə yaman günlərdən, Ətrafımda məni təqib edənlərin pis niyyətindən qorxum?
Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 Onlar var-dövlətlərinə güvənirlər, Bol sərvətləri ilə öyünürlər.
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Amma kimsə öz ömrünü satın ala bilməz, Həyatının haqqını Allaha ödəyə bilməz.
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 Çünki insanın canının haqqı çox dəyərlidir, Ən üstün qiymətlər ona kifayət etmir ki,
or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
9 İnsan əbədi ömür sürsün, Məzarı heç görməsin.
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 Aydındır ki, həm hikmətlilər ölür, Həm axmaqlar, həm də səfehlər tələf olur, Hamının sərvəti başqasına nəsib olur.
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Torpaqlara sahib olsalar belə, Son mənzilləri qəbirdir, Yenə nəsillərdən-nəsillərədək yerləri məzardır.
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 İnsan dəyərli olsa da, qalmır, Həlak olan heyvana oxşayır.
And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Özünə güvənənlərin yolu ölümə aparır, Özündən razı lovğaların sonu belədir. (Sela)
This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 Onlar sürü kimi ölülər diyarına aparılar, Onları ölüm otarar. Səhər açılanda əməlisalehlər onlara hakim olar. Yurd-yuvasından uzaq bir yerdə, ölülər diyarında Cəsədləri çürüyüb qalar. (Sheol h7585)
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
15 Amma Allah ölülər diyarının əlindən canımı qurtaracaq, Məni oradan alacaq. (Sela) (Sheol h7585)
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
16 Qorxma bir adam varlı olanda, Evinə sərvət yığılanda.
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 Çünki öləndə heç nə apara bilməz, Sərvəti ardınca getməz.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Sağ ikən özünü xoşbəxt saysa da, Uğur qazananda təriflənsə də,
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
19 Ata-babalarının yanına gedəcək, Sonsuzadək orada işıq görməyəcək.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 İnsan dəyərli olsa da, anlamır, Həlak olan heyvana oxşayır.
Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.

< Zəbur 49 >