< Zəbur 48 >
1 Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
3 Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
4 Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
5 Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6 Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
7 Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
8 Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
9 Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
10 Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
12 Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
13 Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 «Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»
Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.