< Zəbur 48 >
1 Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
3 Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
4 Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
5 Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
6 Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
7 Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
8 Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
9 Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
10 Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
11 Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
12 Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
13 Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
14 «Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»
Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.