< Zəbur 48 >
1 Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
3 Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
4 Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
5 Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
6 Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
7 Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
8 Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
9 Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
10 Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
12 Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
13 Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
14 «Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»
Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.