< Zəbur 44 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının maskili. Ey Allah, öz qulağımızla eşitmişik ki, Ata-babalarımızdan bizə çatıb ki, Onların dövründə, qədim zamanda Sən hansı işləri görmüsən.
“To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
2 Öz əlinlə millətləri torpaqlarından götürdün, Atalarımızı orada yerləşdirdin. Xalqlara bəla verdin, Atalarımızın soyunu şaxələndirdin.
Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
3 Onlar qılıncları ilə deyil, Sənin sağ əlinlə torpaqlara sahib oldular. Öz qolları deyil, Sənin sağ qolun onlara zəfər qazandırdı. Onlara üzündən nur verdin, Çünki Sən onları sevirdin.
For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
4 Ey mənim Allahım, Sənsən Padşahım, Əmr et, Yaqub nəsli qələbə çalsın.
Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
5 Köməyinlə düşmənlərimizi devirək, İsminlə əleyhdarlarımızı əzək.
Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
6 Ox-kamanıma güvənmərəm, Qılıncım məni qurtarmaz.
For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
7 Yalnız Sən bizi düşmənlərimizdən xilas etdin, Bizə nifrət edənləri rüsvay etdin!
But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
8 Gün boyu Allahla fəxr edirik, İsminə sonsuza qədər şükür edirik. (Sela)
Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
9 İndi isə bizi atıb rüsvay etmisən, Ordularımızla yürüşə çıxmırsan.
But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
10 Düşmənin qarşısından bizi geriyə qovursan, Bizə nifrət edənlər bizi soyub-talayır.
Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
11 Bizi kəsilməyə gedən qoyun kimi etdin, Sən bizi millətlər arasına səpdin.
Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
12 Öz xalqını yaman ucuz satdın, Onların dəyərindən çox qazanmadın.
Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
13 Bizi qonşularımıza tənə hədəfi etdin, Ələ salıb lağ edənlərlə yan-yörəmizi doldurdun.
Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
14 Bizi millətlərin dilinə saldın, Ümmətlərin gülüş hədəfinə döndərdin.
Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
15 Rüsvayçılığım daim qarşımı kəsir, Bu xəcalətin üzündən,
All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
16 Təhqir, söyüş sözlərindən, Düşməndən, qisasçıdan üzümü gizlədirəm.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
17 Səni unutmadığımız, Əhdinə xəyanət etmədiyimiz halda Bunların hamısı başımıza gəldi.
All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
18 Səndən qəlbimiz dönmədiyi, Yolundan ayaqlarımız büdrəmədiyi halda
Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
19 Sən bizi çaqqalların diyarında əzdin, Qatı zülmətə qərq etdin.
Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
20 Allahımızın ismini unutmuş olsaydıq, Yad allaha əl açmış olsaydıq,
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
21 Allah bunu araşdırmazdımı? Çünki qəlbin hər sirrini bilən Odur.
Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Biz gün boyu Sənin uğrunda öldürülürük, Qurbanlıq qoyunlar sayılırıq.
But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
23 Ey Xudavənd, oyan, niyə yatmısan? Qalx, bizi əbədilik atma!
Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
24 Niyə üzünü bizdən gizlədirsən? Əzab-əziyyətimizi nə üçün unutdun?
Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
25 Qəlbimiz palçıq kimi əzilmişdir, Qəddimiz əyilib yerə dəyir.
For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
26 Qalx, bizə kömək et, Bizi məhəbbətin naminə xilas et!
Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.

< Zəbur 44 >