< Zəbur 37 >
1 Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!