< Zəbur 37 >

1 Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Zəbur 37 >