< Zəbur 37 >
1 Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.