< Zəbur 34 >
1 Davudun məzmuru. O, Avimelekin önündə özünü dəli kimi göstərib qovulanda. Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
I PAN kapina Ieowa anjau karoj; au ai pan kapina i kokolata.
2 Rəblə könlüm fəxr edir, Ey məzlumlar, eşidib sevinin!
Nen i en juaiki Ieowa, me luet akan pan ron, ap peren kida.
3 Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
4 Rəbbə üz tutdum, O mənə cavab verdi, O hər bir dəhşətdən məni xilas etdi.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin japen ia, o dore ia la jan nan ai majak karoj.
5 Rəbbə baxan nur saçar, Üzü qızarmaz.
Me ariri i, pan kakelada, a maj arail jota pan namenokala.
6 Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
Ol luot men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i jan nan a apwal akan karoj.
7 Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
Toulan en Ieowa kotikot ren me Ian i o kotin jauaja ir.
8 Dadın, görün Rəbb nə qədər şirindir, Nə bəxtiyardır Ona pənah gətirənlər!
Komail jon o kilan duen kalanan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Ey Rəbbin müqəddəsləri, Rəbdən qorxun, Ondan qorxan heç nəyə möhtac qalmaz.
Lan Ieowa japwilim a jaraui kan! pwe me kin lan i, jota pan anane meakot.
10 Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
Laien pulepul akan lekila o men manada, a me kin rapaki Ieowa, jota pan anane meakot.
11 Gəlin, ey övladlar, məni dinləyin, Rəbb qorxusunu sizə öyrədim:
Jama ko, komail kodo re i, ron ia, i pan padaki on komail duen lan Ieowa:
12 Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
Ij me inon ion maur warai, o ij me mauki ran kajelel akan?
13 Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
Pere jan mejued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
A muei jan mejued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Rəbbin gözü salehlərin üzərindədir, Qulaqları onların fəryadlarına açıqdır.
Jilan en Ieowa mamani me pun kan, o karona ereki ar likwir;
16 Rəbbin üzü şər iş görənlərə qarşıdır, Yer üzündə onlardan nişanə qoymayacaq.
jilan en Ieowa kin palian ir, me kin wia mejued, pwen kawe ir ala jan nan jappa.
17 Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mani ir o kotin jauaja ir jan ni ar apwal akan karoj.
18 Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
Ieowa koren ion ir, me monion arail arail olar, o kotin jauja ir, me nen arail olar.
19 Salehlər çox bəlaya düçar olar, Lakin Rəbb onları hər birindən qurtarır.
Kalokolok toto lel on mo pun kan, a Ieowa kin kotin jauaja ir jan nan mepukat karoj.
20 Rəbb onların hər bir sümüyünü qoruyur, Heç biri zədələnməz.
A kotin jinjila kokon akan karoj, pwe eu ender tip pajan.
21 Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
Me jued kot pan kamela mo doo jan Kot akan, o me kin kailonki me pun kan, pan kalokolok.
22 Rəbb qullarının canını azad edir, Rəbbə pənah gətirən məhkum olmur.
Ieowa kin kotin dorela nen en japwilim a ladu kan, o karoj me liki i jota pan kalokolok.