< Zəbur 34 >
1 Davudun məzmuru. O, Avimelekin önündə özünü dəli kimi göstərib qovulanda. Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Rəblə könlüm fəxr edir, Ey məzlumlar, eşidib sevinin!
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 Rəbbə üz tutdum, O mənə cavab verdi, O hər bir dəhşətdən məni xilas etdi.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Rəbbə baxan nur saçar, Üzü qızarmaz.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Dadın, görün Rəbb nə qədər şirindir, Nə bəxtiyardır Ona pənah gətirənlər!
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 Ey Rəbbin müqəddəsləri, Rəbdən qorxun, Ondan qorxan heç nəyə möhtac qalmaz.
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 Gəlin, ey övladlar, məni dinləyin, Rəbb qorxusunu sizə öyrədim:
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Rəbbin gözü salehlərin üzərindədir, Qulaqları onların fəryadlarına açıqdır.
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Rəbbin üzü şər iş görənlərə qarşıdır, Yer üzündə onlardan nişanə qoymayacaq.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Salehlər çox bəlaya düçar olar, Lakin Rəbb onları hər birindən qurtarır.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Rəbb onların hər bir sümüyünü qoruyur, Heç biri zədələnməz.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Rəbb qullarının canını azad edir, Rəbbə pənah gətirən məhkum olmur.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.