< Zəbur 33 >
1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!