< Zəbur 33 >
1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.