< Zəbur 33 >
1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!