< Zəbur 33 >
1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!