< Zəbur 33 >

1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.

< Zəbur 33 >