< Zəbur 33 >
1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.