< Zəbur 33 >
1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi