< Zəbur 33 >

1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.

< Zəbur 33 >