< Zəbur 33 >

1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!

< Zəbur 33 >