< Zəbur 33 >

1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

< Zəbur 33 >