< Zəbur 25 >
1 Davudun məzmuru. Ya Rəbb, Sənə ürəyimi təqdim edirəm,
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Ey Allahım, yalnız Sənə güvənirəm! Məni xəcalətdə qoyma, Qoy düşmənlərim mənə qalib gələrək sevinməsinlər.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Sənə ümid bağlayanlar heç zaman utanmasınlar, Haqsız xəyanətkarlarsa rüsvay olsunlar.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Ya Rəbb, yollarını mənə göstər, Öz yollarını mənə öyrət.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Məni haqq yolu ilə apar, Həqiqətini mənə öyrət. Məni qurtaran Allah Sənsən, Daim Səni gözləyirəm.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Ya Rəbb, əzəldən bəri var olan Mərhəmətini, məhəbbətini yada sal.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Gənclikdə günahkar, üsyankar oldum, Bunları yadına salma. Məni məhəbbətin naminə, Ya Rəbb, xeyirxahlığına görə yada sal!
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Rəbb xeyirxah və haqdır, Ona görə günahkara düz yol göstərir,
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 İtaətkarları ədalət yolu ilə aparır, Öz yolunu onlara öyrədir.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Kim Rəbbin əhdinə və göstərişlərinə bağlıdırsa, Rəbb yolunda onun üçün xeyirxahlıq və sədaqət var.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 Ya Rəbb, ismin naminə məni bağışla, Təqsirim böyükdür.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Rəbdən qorxan kimdir? Rəbb ona yol seçməyi öyrədir.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 O bəxtəvər yaşayacaq, Ölkə onun nəslinə irs olaraq qalacaq.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 Rəbb Ondan qorxanlara sirrini açar, Onlara Öz əhdini öyrədər.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Həmişə gözüm Rəbdədir, Çünki O, ayaqlarımı tələdən xilas edir.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Üzünü mənə sarı çevir və lütfkar ol, Çünki tənhayam, zülm içindəyəm.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Qəlbimdəki qubar artıb, Məni dərdlərdən qurtar.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Əzab-əziyyətimə bax, Bütün günahlarımı bağışla.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Düşmənlərimə bax, gör nə qədər çoxalıb, Amansız nifrətlərinə hədəfəm.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Canımı qoru, məni qurtar, Sənə pənah gətirdiyimə görə qoyma rüsvay olum!
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Qoy kamalla düzlük məni hifz etsin, Çünki Səni gözləyirəm.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Ey Allah, İsraili Bütün çətinliklərindən qurtar.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.