< Zəbur 25 >

1 Davudun məzmuru. Ya Rəbb, Sənə ürəyimi təqdim edirəm,
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
2 Ey Allahım, yalnız Sənə güvənirəm! Məni xəcalətdə qoyma, Qoy düşmənlərim mənə qalib gələrək sevinməsinlər.
BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Sənə ümid bağlayanlar heç zaman utanmasınlar, Haqsız xəyanətkarlarsa rüsvay olsunlar.
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Ya Rəbb, yollarını mənə göstər, Öz yollarını mənə öyrət.
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Məni haqq yolu ilə apar, Həqiqətini mənə öyrət. Məni qurtaran Allah Sənsən, Daim Səni gözləyirəm.
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6 Ya Rəbb, əzəldən bəri var olan Mərhəmətini, məhəbbətini yada sal.
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Gənclikdə günahkar, üsyankar oldum, Bunları yadına salma. Məni məhəbbətin naminə, Ya Rəbb, xeyirxahlığına görə yada sal!
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Rəbb xeyirxah və haqdır, Ona görə günahkara düz yol göstərir,
TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 İtaətkarları ədalət yolu ilə aparır, Öz yolunu onlara öyrədir.
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 Kim Rəbbin əhdinə və göstərişlərinə bağlıdırsa, Rəbb yolunda onun üçün xeyirxahlıq və sədaqət var.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Ya Rəbb, ismin naminə məni bağışla, Təqsirim böyükdür.
LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Rəbdən qorxan kimdir? Rəbb ona yol seçməyi öyrədir.
MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 O bəxtəvər yaşayacaq, Ölkə onun nəslinə irs olaraq qalacaq.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Rəbb Ondan qorxanlara sirrini açar, Onlara Öz əhdini öyrədər.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Həmişə gözüm Rəbdədir, Çünki O, ayaqlarımı tələdən xilas edir.
AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Üzünü mənə sarı çevir və lütfkar ol, Çünki tənhayam, zülm içindəyəm.
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 Qəlbimdəki qubar artıb, Məni dərdlərdən qurtar.
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Əzab-əziyyətimə bax, Bütün günahlarımı bağışla.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Düşmənlərimə bax, gör nə qədər çoxalıb, Amansız nifrətlərinə hədəfəm.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Canımı qoru, məni qurtar, Sənə pənah gətirdiyimə görə qoyma rüsvay olum!
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21 Qoy kamalla düzlük məni hifz etsin, Çünki Səni gözləyirəm.
THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22 Ey Allah, İsraili Bütün çətinliklərindən qurtar.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!

< Zəbur 25 >