< Zəbur 25 >

1 Davudun məzmuru. Ya Rəbb, Sənə ürəyimi təqdim edirəm,
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Ey Allahım, yalnız Sənə güvənirəm! Məni xəcalətdə qoyma, Qoy düşmənlərim mənə qalib gələrək sevinməsinlər.
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Sənə ümid bağlayanlar heç zaman utanmasınlar, Haqsız xəyanətkarlarsa rüsvay olsunlar.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 Ya Rəbb, yollarını mənə göstər, Öz yollarını mənə öyrət.
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 Məni haqq yolu ilə apar, Həqiqətini mənə öyrət. Məni qurtaran Allah Sənsən, Daim Səni gözləyirəm.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Ya Rəbb, əzəldən bəri var olan Mərhəmətini, məhəbbətini yada sal.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Gənclikdə günahkar, üsyankar oldum, Bunları yadına salma. Məni məhəbbətin naminə, Ya Rəbb, xeyirxahlığına görə yada sal!
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 Rəbb xeyirxah və haqdır, Ona görə günahkara düz yol göstərir,
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 İtaətkarları ədalət yolu ilə aparır, Öz yolunu onlara öyrədir.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Kim Rəbbin əhdinə və göstərişlərinə bağlıdırsa, Rəbb yolunda onun üçün xeyirxahlıq və sədaqət var.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 Ya Rəbb, ismin naminə məni bağışla, Təqsirim böyükdür.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Rəbdən qorxan kimdir? Rəbb ona yol seçməyi öyrədir.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 O bəxtəvər yaşayacaq, Ölkə onun nəslinə irs olaraq qalacaq.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 Rəbb Ondan qorxanlara sirrini açar, Onlara Öz əhdini öyrədər.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 Həmişə gözüm Rəbdədir, Çünki O, ayaqlarımı tələdən xilas edir.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Üzünü mənə sarı çevir və lütfkar ol, Çünki tənhayam, zülm içindəyəm.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Qəlbimdəki qubar artıb, Məni dərdlərdən qurtar.
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Əzab-əziyyətimə bax, Bütün günahlarımı bağışla.
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Düşmənlərimə bax, gör nə qədər çoxalıb, Amansız nifrətlərinə hədəfəm.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Canımı qoru, məni qurtar, Sənə pənah gətirdiyimə görə qoyma rüsvay olum!
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 Qoy kamalla düzlük məni hifz etsin, Çünki Səni gözləyirəm.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Ey Allah, İsraili Bütün çətinliklərindən qurtar.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!

< Zəbur 25 >