< Zəbur 25 >
1 Davudun məzmuru. Ya Rəbb, Sənə ürəyimi təqdim edirəm,
En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
2 Ey Allahım, yalnız Sənə güvənirəm! Məni xəcalətdə qoyma, Qoy düşmənlərim mənə qalib gələrək sevinməsinlər.
Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
3 Sənə ümid bağlayanlar heç zaman utanmasınlar, Haqsız xəyanətkarlarsa rüsvay olsunlar.
Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
4 Ya Rəbb, yollarını mənə göstər, Öz yollarını mənə öyrət.
Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
5 Məni haqq yolu ilə apar, Həqiqətini mənə öyrət. Məni qurtaran Allah Sənsən, Daim Səni gözləyirəm.
Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
6 Ya Rəbb, əzəldən bəri var olan Mərhəmətini, məhəbbətini yada sal.
Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
7 Gənclikdə günahkar, üsyankar oldum, Bunları yadına salma. Məni məhəbbətin naminə, Ya Rəbb, xeyirxahlığına görə yada sal!
Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
8 Rəbb xeyirxah və haqdır, Ona görə günahkara düz yol göstərir,
Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
9 İtaətkarları ədalət yolu ilə aparır, Öz yolunu onlara öyrədir.
Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
10 Kim Rəbbin əhdinə və göstərişlərinə bağlıdırsa, Rəbb yolunda onun üçün xeyirxahlıq və sədaqət var.
Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Ya Rəbb, ismin naminə məni bağışla, Təqsirim böyükdür.
For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
12 Rəbdən qorxan kimdir? Rəbb ona yol seçməyi öyrədir.
Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
13 O bəxtəvər yaşayacaq, Ölkə onun nəslinə irs olaraq qalacaq.
Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
14 Rəbb Ondan qorxanlara sirrini açar, Onlara Öz əhdini öyrədər.
Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
15 Həmişə gözüm Rəbdədir, Çünki O, ayaqlarımı tələdən xilas edir.
Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
16 Üzünü mənə sarı çevir və lütfkar ol, Çünki tənhayam, zülm içindəyəm.
Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
17 Qəlbimdəki qubar artıb, Məni dərdlərdən qurtar.
Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
18 Əzab-əziyyətimə bax, Bütün günahlarımı bağışla.
Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
19 Düşmənlərimə bax, gör nə qədər çoxalıb, Amansız nifrətlərinə hədəfəm.
Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
20 Canımı qoru, məni qurtar, Sənə pənah gətirdiyimə görə qoyma rüsvay olum!
Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
21 Qoy kamalla düzlük məni hifz etsin, Çünki Səni gözləyirəm.
Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
22 Ey Allah, İsraili Bütün çətinliklərindən qurtar.
Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!