< Zəbur 22 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Ayyelet haşşaxar» üstə oxunan məzmuru. Ey Allahım, Allahım, niyə məni tərk etdin? Niyə ah-zarımdan uzaq durursan, mənə imdad etmirsən?
in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
2 Ey Allahım, gündüz çağıranda mənə cavab vermirsən, Gecə rahatlığım yoxdur.
Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
3 Nə qədər müqəddəssən! İsrailin həmdləri üzərində taxt quran Sənsən!
tu autem in sancto habitas Laus Israhel
4 Ata-babalarımız Sənə güvənmişdi, Sənə güvənəndə onları xilas etdin.
in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
5 Sənə yalvararkən qurtuldular, Sənə güvənərkən rüsvay olmadılar.
ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
6 Lakin mən torpaq qurduyam, insan deyiləm, Adamların tənə hədəfiyəm, Xalq mənə xor baxır.
ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
7 Məni hər görən lağ edir, Dodaq büzüb, başını yırğalayıb belə deyir:
omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
8 «Qoy güvəndiyi Rəbb onu azad etsin, Rəbb ondan razı qalıb, qoy onu xilas etsin».
speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
9 Lakin bətndən dünyaya məni gətirən, Ana qucağında ikən mənə əminlik verən Sənsən.
quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
10 Doğulandan bəri Səndən asılıyam, Ana bətnindən bəri Allahım Sənsən.
in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
11 Məndən uzaq durma, çünki əzab yaxındır, Köməyimə çatan yoxdur.
ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
12 Nə qədər buğa məni dövrəyə salıb, Güclü Başan buğaları yan-yörəmi bürüyüb.
circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
13 Yırtıcı aslanlar kimi nərə çəkirlər, Məni parçalamaq üçün ağızlarını açırlar.
aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
14 Mən su kimi töküldüm, Bütün sümüklərim oynaqlarından çıxdı, Köksümdəki ürəyim mum kimi əridi.
sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
15 Saxsı parçası kimi gücüm qurudu, Dilim damağıma yapışdı, Sən məni torpağa salıb ölüm verdin.
aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
16 Şər insanlar dəstəsi məni dövrəyə aldı, İt sürüsü kimi yan-yörəmi bürüdülər, Ayaqlarımı, əllərimi deşdilər.
quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
17 Sümüklərimi saya bilirəm, Onlar baxırlar, gözlərini mənə zilləyirlər!
dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
18 Aralarında paltarlarımı bölüşdürürlər, Geyimim üçün püşk atırlar.
diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
19 Ya Rəbb, uzaq durma, Ey mənim Qüdrətlim, dadıma tez çat!
tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
20 Həyatımı qılıncdan qurtar, Canımı itlərin caynağından qurtar,
erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
21 Məni aslanın ağzından xilas et! Çöl öküzləri məni buynuzlayarkən mənə cavab ver.
salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
22 İsmini qardaşlarıma elan edəcəyəm, Camaat arasında Sənə həmd söyləyəcəyəm:
narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
23 «Siz ey Rəbdən qorxanlar, Ona həmd edin, Ey bütün Yaqub nəsli, Onu şərəfləndirin, Siz ey İsrail nəsli, Ona ehtiram edin!
qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
24 Çünki Rəbb bu məzlumun dərdinə xor baxmadı, Ondan ikrah edərək üzünü gizlətmədi, İmdada çağıranda səsinə cavab verdi».
timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
25 Çoxlu camaat arasında həmd etdiyim Sənsən! Səndən qorxanların önündə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
26 Qoy məzlumlar doyunca yesin, Rəbbi axtaranlar Ona həmd etsin! Qoy canınız həmişə sağ olsun!
edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
27 Yer üzünün qurtaracağınadək hər yerdə yaşayanlar Rəbbi xatırlayacaq, Ona tərəf dönəcəklər. Bütün millətlərin soyları Onun hüzurunda səcdə qılacaq.
reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
28 Çünki hökmranlıq Rəbbindir, Millətlər üzərində səltənət sürən Odur!
quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
29 Bütün dünya zənginləri yeyib-doyacaq, Rəbbin hüzurunda səcdə qılacaq. Torpağa düşənlərin hamısı – Özlərini ölümdən saxlaya bilməyənlər Onun hüzurunda diz çökəcəklər.
manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
30 Gələcək nəsillər Ona qulluq edəcək, Xudavənd haqqında övladlarına deyəcək;
et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
31 Onun ədalətini, Onun əməllərini Gələcəkdə doğulan xalqa bildirəcək.
adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus

< Zəbur 22 >