< Zəbur 2 >
1 Nə üçün millətlər belə vurnuxmaya düşür, Ümmətlər boş şeylər düşünür?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 Dünya şahları yığışır, Hökmdarlar Rəbbə və Onun məsh etdiyinə qarşı birləşir.
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 Deyirlər: «Gəlin onların buxovlarını qoparaq, Üstümüzdəki zəncirlərini ataq».
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 Göylərin sakini gülür, Xudavənd onlara istehza edir.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Sonra onlara hiddəti ilə xəbərdarlıq edəcək, Qəzəbi ilə onları dəhşətə gətirəcək.
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 O deyir: «Mən padşahımı Müqəddəs dağım Sionda əyləşdirmişəm».
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 Rəbbin fərmanını elan edəcəyəm. Rəbb mənə dedi: «Sən Mənim oğlumsan, Mən bu gün sənə Ata oldum.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Məndən istə, onda irs olaraq millətləri, Mülk olaraq yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri Sənə verərəm.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Onları dəmir əsa ilə qıracaqsan, Saxsı qab kimi çilik-çilik edəcəksən».
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 İndi, ey şahlar, müdrik olun! Ey dünya hakimləri, ibrət alın!
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Rəbdən qorxub Ona xidmət edin, Həm titrəyin, həm sevinin.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Oğulu öpün ki, qəzəblənməsin, Yoxsa tutduğunuz yolda məhv olarsınız. Çünki qəzəbi tezliklə alovlanar. Ona pənah gətirənlərin hamısı nə bəxtiyardır!
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。