< Zəbur 19 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Göylər Allahın əzəmətini bəyan edir, Göy qübbəsi əllərinin işini elan edir.
For the Leader. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
2 Hər gün ertəsi günə nəql edir, Hər gecə o biri gecəyə bilik verir.
Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
3 Onların nə nitqi, nə də sözləri var, Onların səsləri eşidilmir.
There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
4 Amma avazları bütün dünyaya yayılır, Sözləri yerin ucqarlarına çatır. Allah günəş üçün göylərdə çadır qurur,
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun,
5 Günəş gərdəyindən bəy kimi çıxır, Qaçışa çıxan bir igid kimi şad olur.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
6 Bir tərəfdən çıxır, göylərdə dövrə vurur, Heç nə istisindən gizlənə bilmir.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
7 Rəbbin qanunu kamildir, canı təzələyir, Rəbbin öyüdü etibarlıdır, nadanı müdrik edir.
The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8 Rəbbin qayda-qanunları düzdür, ürəyi sevindirir, Rəbbin əmrləri pakdır, gözləri aydın edir.
The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9 Rəbb qorxusu safdır, əbədi yaşayır, Rəbbin hökmləri haqdır, hamısı ədalətlidir.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
10 Onlar qızıldan, bol miqdarda olan saf qızıldan da çox sevilir, Onlar baldan, şanı balından da şirindir.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Bəndən bunlardan nəsihət alar, Onlara əməl edənin bol mükafatı var.
Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward.
12 Kim öz səhvlərini duya bilər? Məni gizli təqsirlərimdən təmizlə.
Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
13 Qulunu aşkar günahlardan qoru, Qoyma onların hökmü altında qalım. Onda kamilliyə çataram, Bütün itaətsizliklərdən ayrılaram.
Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression.
14 Ağzımdan çıxan sözlər, Qəlbimdəki düşüncələr Hüzurunda qəbul olunsun. Ya Rəbb, ey Qayam və Satınalanım!
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O LORD, my Rock, and my Redeemer.