< Zəbur 18 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!