< Zəbur 18 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
I love thee, O LORD, my strength!
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol )
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.