< Zəbur 18 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
[For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
they are not bound in chains.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.