< Zəbur 18 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Zəbur 18 >