< Zəbur 18 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
“To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol )
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
[When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
[To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.