< Zəbur 18 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
I will love thee, O Yhwh, my strength.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
I will call upon Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
In my distress I called upon Yhwh, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
Yhwh also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Yhwh, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
Yhwh rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
Therefore hath Yhwh recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For thou wilt light my candle: Yhwh my God will enlighten my darkness.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
As for God, his way is perfect: the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
For who is God save Yhwh? or who is a rock save our God?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
They cried, but there was none to save them: even unto Yhwh, but he answered them not.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
Yhwh liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Therefore will I give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.