< Zəbur 147 >
1 Rəbbə həmd edin! Allahımızı tərənnüm etmək nə qədər yaxşıdır! O buna layiqdir, Ona həmdlər söyləmək xoşdur!
Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
2 Rəbb Yerusəlimi bərpa edər, İsrailin əsarətdə olanlarını yığıb-gətirər.
Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
3 O, sınıq qəlblərə şəfa verər, Yaralarını sarıyar.
Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
4 Ulduzların sayını hesablar, Hər birini öz adı ilə çağırar.
Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
5 Xudavəndimiz əzəmətlidir, Qüvvəti çoxdur, dərrakəsi hədsizdir!
Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
6 Rəbb məzlumları ayağa qaldırar, Pisləri isə toz-torpaq içinə atar.
Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
7 Rəbbə şükür nəğməsi söyləyin, Allahımızı lira ilə tərənnüm edin!
Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
8 O, göyləri buludlarla bürüyər, Yer üzünü yağışla təmin edər, Dağlarda ot bitirər.
que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
9 O, heyvanlara yem verər, Çığırışan quzğun balalarını yemlər.
Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
10 O, güclü atlardan zövq almaz, Qüvvətli addımlardan razı qalmaz.
Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
11 Amma Rəbb Ondan qorxanlardan, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlardan razı qalar.
Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
12 Ey Yerusəlim, Rəbbi mədh et! Ey Sion, Allahına həmd et!
Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
13 Çünki darvazalarının cəftələrini bərkidər, Sənin əhalinə bərəkət verər.
Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
14 Sərhədinə əmin-amanlıq, Sənə doyunca əla taxıl yetirər.
Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
15 Kəlamını yer üzünə yollar, Onun sözü tez yayılar.
Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
16 Ağ yun kimi qar yağdırar, Kül kimi qırov salar.
Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
17 Parça-parça dolu tökər. Onun soyuğuna kim dözə bilər?
Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
18 Buyruq verəndə buz əriyər, Külək əsdirəndə sular sel tək axar.
Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
19 O, Yaqub nəslinə sözlərini, İsraillilərə qanun və hökmlərini bildirir.
Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
20 Başqa millətlər üçün belə etməyib, Heç birinə hökmlərini bildirməyib. Rəbbə həmd edin!
Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!